先日
イギリスに駐在に行かれている
知り合いと
久しぶりにお会いした
その方は
イギリスに行かれる前に
アメリカ駐在もされていた方
久しぶりに会って
話題もつきなかったが
一番盛り上がったのが
イギリス英語
と
アメリカ英語
の違い
それと
生活をしていて
買い物
電車の乗り方
レストランなどでの
対応の違いなど
。。。。。
私は
アメリカに住む前は
イギリスもアメリカも
英語圏だし
変わらないと思っていた
しかし
アメリカに住んでみて
以前書いた事もあるが
義理の父と住んだりして
アメリカとイギリスの
歴史背景的なものから来る
言葉の違い
生活での違いなど
様々な事を知った
今回話に出た
言い回しの違いを一部あげると
地下鉄
Underground (イギリス)
ちなみに、地上を走る地下鉄??? は Overground
Subway (アメリカ)
ポテトチップス
Crisps
Potato Chips
フライドポテト
アメリカではFrench Fry
イギリスではChips
発音の違い
私はアメリカ
(カリフォルニア)
に住んでいるので
やはり
アメリカ
(カリフォルニア)
の発音の方が聞き取りやすい
人によっては
イギリス英語の方が
日本人にとっては言いやすい
なぜなら
カタカナに近いそうです
私はよくわからないのですが
イギリス英語は
はっきりと
語尾を言ったりするらしい
例えば
Stop
は
はっきり
『ストップ』
アメリカは
『ストップ』
見たいな
『プ』は
言っているのですが
言っていないようにも聞こえるような
????
A
の発音は
アメリカは
『エーイ』
イギリスは
『アーイ』
Monday
は
『マンデイ』(アメリカ)
『マオンダイ』(イギリス)
Pay
は
『ペイ』(アメリカ)
『パイ』(イギリス)
みたいな
。。。。。。。。
なんとま〜〜
全く違う言葉になっていますね〜
まだまだ
興味深い話はつきませんでしたが
今日はこんな感じで
次回は
生活での違い
買い物編などを
書きたいです。
これも
今回話していて
大笑いした物ばかりでした!!
www.townii.com
にほんブログ村